Olá pessoal,
A PC Casta Fez uma nova postagem. Fando o quão ansiosa ela esta para sou próximo evento de Edimburgo (Escócia).
Edinburgh Event!
I'm looking forward to my Edinburgh event on the 13th at the Scottish Book Trust building @ 10:30 am. I hear it's sold out! Yea! See y'all there! (I'll be shopping afterward - love me some Edinburgh!)
XXXOOO
PC
Tradução feita pela tradutora oficial do Blog, Letti:
"Estou ansiosa para meu evento em Edimburgo, Escócia no dia 13, na sede da Scottisch Book Trust [organização nacional que promove a literatura na Escócia], às 10h30 da manhã. Eu ouvi que está esgotado! Yeah! Vejo vocês lá! (Vou fazer umas compras depois - Eu amo Edinburgh"
Essa última parte de 'love me some Edimburgo' está meio confusa, chegamos a duas conclusões. A primeira foi 'mostre-me um pouco de amor, Edimburgo', depois de conversa com uma amigo meu que sabe muito bem inglês ele disse que nesse caso é diferente, que é uma gíria, a tradução então seria: Eu amo Edinburgh.
Merry Meet!
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Sua Opinião é Muito Importante para nós!
Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.